De lelijkste cover veranderingen #2

Heb je ook wel eens dat er een Nederlandse vertaling komt van een Engels boek en dat de Nederlandse cover veel en veel lelijker is dan die van de Engelse? Ja? Ik ook! Daarom heb ik vijf covers gekozen die in hun originele taal veel mooier zijn dan in die van de vertaalde. Soms vraag ik me echt af waarom een uitgever die het boek vertaald de cover veranderd... *zucht*

Lees hier deel 1.


The Fire Wish (The Jinni Wars, #1)H.r. voorkant De vuurwens

De Vuurwens (The Fire Wish) van Amber Lough

Dit is nou een coververandering die ik niet begrijp. Dat covers gekocht moeten worden snap ik wel, dus dat een uitgever daar niet voor gaat ook. Maar dit? Ik bedoel, waarom een zwevend hoofd? Waarom? Als ik tussen twee boeken zou moeten kiezen zou ik de linker kopen. Naar de rechter zou ik niet kíjken.


10838787

Marionet (Pawn) van Aimée Carter

Bij dit boek vind ik beide covers niet echt geweldig, maar zou ik toch voor de linker gaan. De reden: de letterfont van de Nederlandse cover is lelijk. Voornamelijk de blauwe. Het ziet er onrealistisch uit en past niet echt bij de titel en het plaatje.


260132781517436_10207641503015533_1624798833473742386_n

Anna (Anna) van Niccolò Amanniti

Anna is een uitzondering in dit lijstje, want de originele taal is Italiaans en niet Engels, maar nog steeds geldt hier dezelfde regel. De Nederlandse cover maakt mij een soort van bang door de ogen. Ze zweven daar gewoon, in de lucht. Het enige wat anders aan dit boek dan bij de anderen, is dat als ik dit boek zou willen lezen (en dat wil ik), ik de Nederlandse editie móét kopen, omdat ik geen Italiaans kan. Maar als ik dat wel kon, zou ik 100% voor die editie zijn gegaan.


18602289Free to fall

Free to Fall (Free to Fall) van Lauren Miller

Dit boek is een beetje een uitzondering (en nee, niet zoals Anna). Ik vind namelijk beide covers niet echt mooi, want als ik voor een mooie zou zijn gegaan, zou ik de Duitse hebben gekozen. Toch spreekt de Engelse cover mij meer aan dan de Nederlandse. Als eerste is het meisje bij de Engelse mooier dan die van de Nederlandse (die ziet er namelijk een beetje raar uit, met dat zwarte cirkelding ervoor). En als laatste is de letterfont bij de Engelse mooier dan die roze letters met to in een random witte cirkel. Hmm.

1726887718171874

Het Experiment (Don't Turn Around) van Michelle Gagnon

Ik voel me eigenlijk heel slecht dat ik een cover van Blossom Books in dit lijstje zet, maar toch. Het Experiment heeft een redelijk mooie cover, die veel zegt over het verhaal. Dat heb ik niet bij Don't Turn Around. En toch spreekt de Engelse cover mij meer aan. Misschien omdat het komt door de felle blauwe kleur?

Welke coververandering vind jij het lelijkst?

Reacties

Populaire posts